Поиск   Случайная задача
Подборки   Языки   Авторы   Явления
Логин:
Пароль:
    Регистрация     Восстановить пароль

Назад
Найдено задач: 18
№35 (П. М. Аркадьев; 2014)
Даны соответствующие друг другу слова на итальянском, испанском и каталанском языках, а также их переводы на русский язык. Некоторые слова пропущены. Итальянский Испанский Каталанский Перевод dolore dolor dolor боль grammo gramo gram грамм dilemma dilema (1) дилемма chiamare llamar clamar звать breve breve … >>

№418 (А. Ч. Пиперски; 2011)
Даны болгарские слова и их переводы на русский язык: върна ‘верну’, държа ‘держу’, жълта ‘жёлтая’, пръстен ‘перстень’, пълнота ‘полнота’, слънце ‘солнце’, сръбска ‘сербская’. Задание. Переведите на болгарский язык: верба, мёрзну, толстая, торговец. Поясните Ваше решение. Примечание. ъ – особый болгарский гласный, который произносится примерно так же, как о в первом слоге русского слова голова.… >>

№445 (А. Ч. Пиперски; 2010)
Даны 14 предложений на скандинавских языках. Известно, что среди них содержится 5 идущих подряд предложений по-датски, 6 идущих подряд предложений по-шведски и 7 идущих подряд предложений по-норвежски: 1. Du rev huset ned. Ты разрушил дом. 2. Vi bar dig bort. Мы унесли тебя. 3. De bar brevet bort. Они унесли письмо. 4. Hun skrev dem om. Она переписала их. 5. Vi skrev det under. Мы подписали это. 6. Han rev deg ned. Он разрушил тебя. 7. De bar deg bort. Они унесли тебя. 8. Hun bar bort barnet. Она унесла ребёнка. 9. Du bar bort huset. Ты унёс дом. 10. Vi skrev om brevet. Мы переписали письмо. 11. De skar bort det. Они отрезали это. 12. Hon skrev under brevet. Она подписала пис… >>

№449 (И. Б. Иткин; 2010)
Даны македонские* слова и их переводы на русский язык: апарат – аппарат клада – колода влас – волос колорит – колорит горила – горилла полонистка – полонистка доломит – доломит славеj – соловей злато – золото тенис – теннис Задание 1. Переведите с македонского на русский: блато, ват, колона Задание 2. Переведите с русского на македонский: коллоквиум, солома, хобби Задание 3. Даны слова: клас, колос. Переведите те из этих слов, которые есть в русском языке, на македонский, а те, которые есть в македонском, – на русский. Если в каком-то случае Вы считаете, что вариантов перевода два, укажите оба. Поясните Ваше решение. Примечание. j читается примерно как русское й; доломит… >>

№772 (И. Б. Иткин; 1997)
Даны соответствующие друг другу слова двух славянских языков – польского (в русской транскрипции) и русского: [крова] – корова [недобры] – недобрый [гжып] – гриб [нагжэли] – нагрели [можэ] – море [бжушны] – брюшной [бжэк] – берег [остшыгли] – остригли [пекаш] – пекарь [бродаты] – бородатый [кшывы] – кривой [пивовар] – пивовар [жэки] – ре́ки ? – нарушили ? – буря ? – дремали ? – вепрь ? – здоровый ? – рад ? – переправа Задание. Заполните пропуски. Поясните Ваше решение.… >>

№1238 (А. К. Поливанова; 1983)
Задание 1. Пользуясь результатами задач №1236 и №1237, запишите кириллицей старославянские слова, соответствующие следующим современным русским: стол, сон, лоб, сто, кров, лес, пёс, день. Задание 2. Каково соотношение между теми буквами кириллицы и глаголицы, которые используются для обозначения гласных?… >>

№1190 (В. Э. Орёл; 1971)
Многие цыганские слова произошли из древнеиндийских; некоторые другие заимствованы из новогреческого языка. Ниже приводятся цыганские слова (слева) и корни или основы соответствующих им древнеиндийских или новогреческих слов (справа). Окончания цыганских слов, стоящие в скобках, при решении задачи можете не учитывать. jek ‘один’ -ek- ušt ‘губа’ -oṣṭh- eft(a) ‘семь’ -eft- jiv ‘снег’ -him- oxt(o) ‘восемь’ -oxt- jevent ‘зима’ -hemant- deš ‘десять’ -dac̣- petal(o) ‘подкова’ -petal- sarand(a) ‘сорок’ -sarand- guruv(ni) ‘корова’ -gorūp- for(o) ‘город’ -for- paramis(i) ‘сказка’ -paramiθ- dives ‘день’ -divas- thuv ‘дым’ -dhūm- pap(in) ‘гусь’ -papp- nev(o) ‘новый’ -nav- d… >>

№1176 (А. Б. Долгопольский, А. А. Зализняк; 1971)
Санскрит (литературный древнеиндийский язык) родствен русскому. Ниже приведено несколько пар соответствующих друг другу по происхождению санскритских и русских словоформ. (Конечные элементы, не тождественные друг другу по происхождению, заключены в скобки.) Если словоформы расходятся по значению, при санскритской словоформе в кавычках дан перевод. vāhas воз (именит. пад.) vāhe ‘в возе’ возе plavikas ‘паромщик’ пловец plavik(am) ‘паромщика’ пловц(а) (вин. пад.) bhagas ‘податель благ’ бог bhaga ‘о, податель благ!’ боже! grīvā ‘шея’ грива grīvām ‘шею’ гриву panth(ās) путь panktis ‘пятерка’ пять śvāntas ‘процветающий’ свят(ой) rudh(iras) ‘красный’ рд(яный) teṣu ‘в тех’ тех (пред… >>

№1256 (А. Н. Журинский; 1971)
Даны словосочетания на ирландском языке и их переводы на русский язык в перепутанном порядке: a mord, a bort, a xārtə, a ɣar’d’īn’, a gārtə, a ŋar’d’īn’, a dūrəs, a noxtūr, a fostə, a dom, a far’k’, a bar’k’, a vark его корабль, его парк, их парк, его карта, их карта, его сад, их сад, их том, их поездка, их доктор, их порт, их палуба, его почта. Задание 1. Установите, какой перевод соответствует каждому сочетанию. Задание 2. Переведите на ирландский язык: их корабль, его порт, его палуба, их почта. Примечание. ə произносится примерно как русское безударное а, x — как русское х; ɣ — звонкий парный к х; ŋ —носовой, соответствует звуку, который в английской и немецкой орфографии обозначае… >>

№1179 (А. Д. Вентцель; 1970)
Ниже приведены слова на нескольких близкородственных языках. Слова эти объединяются в пары или тройки слов, имеющих общее происхождение и одно и то же или сходное значение. āk, dagr, bōk, leib, fōtr, waȥȥar, buoh, dæʒ, plōgr, hām, wæter, hleifr, pfluog, eih, heimr, fuoȥ, plōʒ Задание 1. Разбейте приведенные слова на группы так, чтобы в одной группе были слова одного языка, а в другой – другого и т.д. Сколько языков представлено в задаче? Укажите, какие слова разных языков соответствуют друг другу. Задание 2 (необязательное). Если Вы догадались, что значит какое-нибудь из слов, то можете это указать. Можете также высказать свои предположения о том, какие это языки.… >>

№1237 (В. Н. Манзюра, А. К. Поливанова; 1970)
Древнейшая система письма у славян носит название глаголица. Ниже приводятся старославянские слова, записанные глаголицей, с указанием того, какие русские слова им соответствуют. ⱄⱅⱁⰾⱏ стол ⱄⱏⱅⱁ сто ⱌⱑⱀⰰ цена ⰾⱁⰲⱏ лов ⰸⱏⰾⱁ зло ⰾⱑⱄⱏ лес ⱄⱏⱀⱏ сон ⱄⱏⰻⱀⱏ сын ⱂⱐⱄⱏ пёс ⰾⱏⰱⱏ лоб ⰽⱃⱁⰲⱏ кров ⰴⱐⱀⱐⰽⱏ денёк Задание 1. Каким русским словам соответствуют следующие старославянские? ⰴⱐⱀⱐ, ⱄⰻⱀⰻⱌⰰ Задание 2. Запишите глаголицей старославянские слова, соответствующие русским словам конь, лесок.… >>

№1177 (А. А. Зализняк; 1970)
Даны пары соответствующих друг другу слов двух языков, которые развились из общего языка-предка – литовского и латышского (литовский дан в нетрадиционной орфографии): Литовский Латышский Перевод augti augt расти augi audz растешь auga aug растет augau augu я рос augai augi ты рос geni dzen гонишь gena dzen гонит ginei dzini он гнал veiki veic выполняешь veikei veici ты выполнял regēti redzēt видеть regējau redzēju я видел akis acs глаз akī aci глаз (вин. пад.) akīs acis глазá akīse acīs в глазах laikas laiks время laikai laiki времена laikū laiku времен upē upe река upēs upes рéки upēse upēs в реках kiltis cilts племя gīvas dzīvs живой Задание 1. Определ… >>

№1171 (А. А. Зализняк; 1969)
Ниже приведены парами русские и польские слова. Там, где значения не совпадают, при польском слове дан перевод. безголовый bezgłowy холоп chłop ‘крестьянин, мужик’ горошек groszek хлопец chłopiec грозный groźny по́росли porośle ‘заросли’ здоровый zdrowy пророк prorok коромысло koromysło просо proso огромный ogromny склонный skłonny молот młot слово słowo морозный mroźny сковорода skowroda плот płot солонина słonina ‘свиное сало’ пологий połogi столовый stołowy Члены каждой пары произошли от одного и того же общеславянского слова. Исключение составляют две пары: в одной из них русское слово заимствовано из польского, в другой — наоборот. Задание. Найдите эти пары и укажи… >>

№1169 (А. А. Зализняк; 1968)
Каждая из приведённых ниже пар состоит из русской и сербской форм, которые произошли из одной и той же общеславянской формы. закон — закон конь — коњ законы — закони кони — коњи зелен — зелен мненье — мњење зелены — зелени оценили — оценили зелень — зелен оценивали — оцењивали зелени — зелени свинья — свиња зеленью — зелењу Задание 1. Восстановите для членов каждой пары общую форму, из которой они произошли. Для записи восстановленных форм можно пользоваться русским алфавитом; если потребуется, можно вводить также любые дополнительные буквы или иные символы, но тогда следует указать фонетическое значение каждого такого знака. Задание 2. Сформулируйте правила перехода от … >>

№1175 (Б. Ю. Городецкий; 1967)
Ниже дан текст на старославянском языке*. поꙃдѣ же бывъшю · пристѫпишѧ къ немоу · оученици его гл͠ѭште · поусто естъ мѣсто · і̇ година минѫ юже · отъпоусти народы · да шьдъше въ ближьнѧѩ градьцѧ · коупѧтъ брашьна себѣ · и͠с же рече і̇мъ · не требоуѭтъ отити · дадите і̇мъ вы ѣсти · они же гл͠ашѧ емоу · не і̇мамъ сьде · тъкмо · д҃ · хлѣбъ · і̇ · б҃ · рыбѣ · онъ же рече · принесѣте мн ѩ сѣмо і̇ повелѣвъ народомъ вьꙃлешти на трѣвѣ · і̇ приі̇мъ · д҃ хлѣбъ · і̇ · б҃ · рыбѣ · въꙃьрѣвъ на н͠бо бл͠гвн · і̇ прѣломь хлѣбы · дастъ оученикомъ · оученици же народомъ · і̇ ѣшѧ вси і̇ насытишѧ сѧ · і̇ вьꙃѧшѧ і̇ꙃбытъкы оукроухъ · б͠і · коша і̇сплънь · ѣдъшні̇хъ же бѣаше мѫжь · пѧть тысѧшть · раꙃвѣ женъ… >>

№1189 (В. А. Терентьев; 1967)
Португальский язык происходит из латинского; таким образом, основная масса его слов (так называемые исконно португальские слова) представляет собой результат постепенного исторического изменения соответствующих латинских слов. Кроме того, португальский язык заимствовал в разные периоды своей истории слова из разных языков. В данной задаче современные португальские слова записаны в левой колонке, а слова, к которым они восходят (латинские и других языков), — в правой. Дано, что все слова в левой колонке делятся по происхождению на три класса: исконно португальские, ранние заимствования и поздние заимствования. chegar — plicare praino — plaine plátano — platanum chão — planum plebe — ple… >>

№1168 (В. А. Терентьев; 1966)
Даны соответствующие друг другу слова двух родственных языков: слева хорватские, справа русские. Некоторые слова пропущены. — серб — сел (от сесть) pas — пёс plela — klen — клён strijela — стрела meo — мёл bijeda — беда — мёд žena — жена — лён pčela — пчела tijelo — тело — река — село (деревня) — осёл polet — полёт držao — держал snijeg — снег lav — лев (животное) bolan — rijedak — редок smrt — vo — — ложь zao — зол (от злой) otac — — горек san — сон raž — rod — род go — гол (от голый) došao — дошёл — Задание 1. Заполните пропуски нужными словами. Задание 2. Опишите подмеченные вами закономерности.… >>

№1184 (А. Н. Журинский; 1965)
(Задачу можно решать независимо от того, какой язык изучается в школе. Для школьников, не знакомых с французским языком, решение задачи облегчится, если решить предварительно задачи №1181 и 1182.) Большинство французских слов произошло из латинских. Приводим несколько пар таких исторически связанных слов с указанием их приблизительного произношения (латинские слова помещены слева; знаком ~ отмечается носовой характер гласного, h — придыхательный звук). rastellum [растеллюм] ‘мотыга’ râteau [рато́] (грабли) calvus [кальвус] ‘лысый’ chauve [шов] spongia [спонгиа] ‘губка’ eponge [эпṍж] alnus [альнус] ‘ольха’ aune [он] tempestas [тэмпэстас] ‘буря’ tempête [тãпэ́т] honestus … >>